Александр Александрович
Смирнов
8 сентября
1883 г.
8 сентября 1883 года – день рождения выдающегося шекспироведа и замечательного педагога Ленинградского государственного университета Александра Александровича Смирнова.

А. А. Смирнов

Родившись в Москве, детство и юношеские годы он провел в Петербурге, где окончил 7-ю гимназию и поступил на физико-математический факультет университета. В 1902 перевелся на романо-германское отделение историко-филологического факультета и стал учеником известного русского филолога А. Н. Веселовского

Советские театры, ставившие пьесы У. Шекспира, многим обязаны Смирнову. Как ученый-редактор он дал режиссерам и актерам высоколитературные современные тексты пьес Шекспира, как критик — глубокий анализ художественной формы пьес, яркие характеристики персонажей.

Его монография «Творчество Шекспира», опубликованная в 1934 году, возникла в связи с тем, что Александр Александрович консультировал в Ленинградском Большом Драматическом театре им. М. Горького постановку К. К. Тверского пьесы у. Шекспира «Ричард III» в блестящем переводе А. Радловой. Монография получила международное признание, она была переведена на английский язык и издана в 1936 году в США.
А. А. Смирнов тонко чувствовал слово, обладал богатейшей лингвистической культурой. Еще в гимназические годы свободно владел несколькими языками: немецким, французским, английским, итальянским, знал хорошо греческий и латынь. В университете изучил испанский, португальский, голландский, датский, увлекся кельтскими языками.

Бесценен его труд по редактированию русских переводов пьес Шекспира. Почти все основные издания произведений великого английского драматурга, начиная с 1930-х годов, выходили под редакцией Александра Александровича. Он является редактором Полного собрания сочинений У. Шекспира, а также собраний сочинений А. де Ренье (совместно с М. Кузминым и Ф. Сологубом), Мольера, Стендаля, П. Мериме, Г. де Мопассана и других.

Немало внимания уделял он изучению и пропагандированию творчества современных Шекспиру драматургов, писал о творчестве Бена Джонсона, Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера, Томаса Хейвуда, Филиппа Мессинджера, являлся переводчиком Лопе де Веги, Ж. Лафонтена, Ж. Ромена и других.

А.  А. Смирнов автор около 150 работ о западно-европейской литературе.

Смирнов А. А. Шекспир. — Ленинград ; Москва : Искусство, 1963. — 191 с.

Смирнов А. А.  Творчество Шекспира : [монография]. — Ленинград : Издание Гос. Большого Драматич. театра им. М. Горького, 1934. — 200 с.
Современники Шекспира : сборник пьес в 2 т. / [сост., ред. пер. с англ. и коммент. А. Смирнова]. Т. 1. — Москва : Искусство, 1959. — 495 с.
Современники Шекспира : сборник пьес в 2 т. / [сост., ред. пер. с англ. и коммент. А. Смирнова]. Т. 2. — Москва : Искусство, 1959. — 535 с.
Смирнов А. А. Красота в шахматной партии. — Ленинград : Academia, 1925. — 112 с.
А. А. Смирнов с юности очень увлекался шахматами. В 1910-е гг. он неоднократно был призером Петербургского шахматного собрания, а в 1912 г. стал чемпионом турнира в Париже. В 1920-е гг. — один из основателей и сотрудников «Шахматного листка»; автор книги «Красота в шахматной партии», где им были собраны «30 красивейших партий и концов партий, игранных за последние 5 лет, с подробным комментарием и 52 диаграммами»; переводчик сочинений известных шахматистов — А. А. Алехина, Х. Р. Капабланки, Э. Ласкера, М. Эйве, Р. Рети, С. Г. Тартаковера.