Премьера оперы «Февей»

19 апреля
1786 г.
19 апреля 1786 года в Большом Каменном театре состоялась премьера комической оперы «Февей» по либретто императрицы Екатерины II, на музыку Василия Пашкевича (в некоторых источниках автором музыки назван композитор Брикс). Через три дня, 22 апреля, спектакль был представлен на сцене Эрмитажного театра.

Роль музыкального театра в русской культуре последней трети XVIII века и особенно в жизни императорского двора была огромной. В театрализованном виде представала любая, даже самая незначительная придворная церемония. Императрица стремилась вывести Санкт-Петербург на уровень европейских столиц — законодательниц художественного вкуса. На содержание музыкального театра при дворе, поражавшего современников своим великолепием, затрачивались огромные материальные средства.
Екатерина включила музыкальный театр в сферу своей творческой деятельности, выступив в качестве либреттиста комических опер. Первым опытом стала опера «Февей», в которой декларировались просветительские принципы образцового воспитания будущего монарха, адресованные великому князю Александру Павловичу.

Портрет Императрицы Екатерина II в дорожном костюме. Неизвестный художник (мастерская Д. Г. Левицкого). Конец XVIII в.

В письме барону Фридриху Мельхиору Гримму Императрица объясняла свою любовь к сочинительству: «Если вы спросите меня, зачем я пишу такую пропасть комедий и опер, я буду отвечать подробно: во-первых, это меня забавляет, а во-вторых, я желаю поднять русский народный театр, который за неимением пьес находится в некотором заброшенном состоянии»*.

Спектакль вызывал всеобщее восхищение. Французский посол В. Эстергази, присутствующий на одном из представлений возобновленного «Февея» в 1791 году, следующим образом описал свои впечатления: «Обстановка великолепна... Все костюмы изготовлены с величайшей роскошью из турецких тканей точно такими, как их носили тогда. Там появляется посольство калмыков, поющих и пляшущих на татарский лад, и камчадалы, которые одеты в национальные костюмы и также танцуют танцы Северной Азии.
Етоева И. Ермитажный театр Великия Екатерины // Эрмитажный театр. СПб., 2005. С. 45.
Балет, заканчивающий оперу, исполняется Ле Пиком, мадам Рози и другими хорошими танцовщиками. В нем представлены все различные народы, населяющие империю, каждый в своих одеяниях. Я никогда не видел зрелища более разнообразного и более великолепного; на сцене было свыше пятисот человек! Однако в зрительном зал нас всех вместе взятых было менее пятидесяти зрителей: настолько непокладиста императрица в отношении доступа в свой Эрмитаж».*
Цит. по: История русской музыки: в 10 т. Т. 3. Москва, 1985. С. 51–52.
Эскиз декорации к опере. Художник П. Гонзаго.
Светлов С. Русская опера в XVIII столетии // Ежегодник Императорских театров. Сезон 1897/189. Приложение. Кн. 2. С. 100–101.
Драматургия Императрицы Екатерины II: Библиографический указатель / Сост.: О. В. Кармина, Т. Г. Никитина //  Записки Санкт-Петербургской государственной Театральной библиотеки. Вып. 4/5. Санкт-Петербург : Гиперион, 2003. С. 267–296.
Премьера спектакля «ревизор»
19 апреля
1836 г.
19 апреля 1836 года в Александринском театре состоялось первое представление пьесы Н. В. Гоголя «Ревизор».

Титульный лист рукописи Н. В. Гоголя «Ревизор» с цензурным разрешением к представлению.

Из фондов ИРЛИ РАН Пушкинский дом.

Благодаря Высочайшей резолюции, полученной от самого императора Николая I, ознакомившегося с пьесой, и не нашедшего в ней «ничего предосудительного», 2 марта 1836 года комедия Гоголя была одобрена к представлению. В своем заключении, написанном на французском языке цензор Е. И. Ольдекоп, без привычной для него колкости и иронии, отмечал: «Эта пьеса остроумна и великолепно написана. Автор принадлежит к известным русским писателям».*

Не смотря на такой благоприятный отзыв, в текст пьесы были внесены правки. Драматическая цензура остановилась главным образом на тех местах, которые могли смутить религиозное чувство зрителя. Например, у Городничего вычеркнули фразы, кажущиеся сегодня совершенно безобидными: «Батюшки, сватушки! Выносите, святые угодники», «Боже мой, мать ты моя пресвятая!», «Эх, как каркнула ворона... Боже вас сохрани»... Наконец, в знаменитом монологе в 5-м действии безжалостный красный цензорский карандаш зачеркнул слова: «Как я? Нет, как я, старый дурак... Попа на исповеди надул, рассказал совсем другое».



Цит. по: Дризен Н. В. Драматическая цензура двух эпох, 1825–1881: Ч. 1: Эпоха императора Николая I, 1825–1855. Санкт-Петербург, 2017. С. 57.
Николай Васильевич Гоголь, как было принято в те времена, принимал активнейшее участие в постановке пьесы, присутствовал на репетициях, давал актерам указания и советы в работе над ролями. Вероятно, осуществить все художественные замыслы Гоголю все-таки не удалось.


После премьеры Николай Васильевич был разочарован. Он не узнал своего произведения. Театровед С. С. Данилов предположил, что комедия «была сыграна как обыкновенный водевиль. Выросшие на водевильном репертуаре актеры не сумели передать то новое качество, которое несла комедия Гоголя».*


Однако на публику спектакль произвел впечатление, большинству зрителей он понравился. На премьеру съехалась практически вся петербургская аристократия. Сам Николай I присутствовал в театре. По окончанию спектакля государь произнес: «Тут всем досталось, а более всего мне».*

Н. В. Гоголь на репетиции «Ревизора».

С рисунка П. А. Каратыгина.

Данилов С. С. «Ревизор» на сцене. Ленинград, 1934. С. 31.
Цит. по: Вольф А. И. Хроника петербургских театров: Ч. 1: годовые обозрения русской и французской драматической сцены, оперы и балета: с конца 1826 года до начала 1855 года. Санкт-Петербург, 1877. С. 50.

Проект декорации комнаты в доме городничего с пометкой «комедии Ревизор по желанию г. автора рисунок первого действия». Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.

В постановке были заняты известные актеры Александринского театра: Городничий — И. И. Сосницкий, Анна Андреевна — Е. Я. Сосницкая, Марья Антоновна — В. Н. Асенкова, Хлестаков — Н. О. Дюр, Осип — А. И. Афанасьев, Ляпкин-Тяпкин — П. И. Григорьев, Земляника — П. И. Толченов.
«Представленье "Ревизора" произвело на меня тягостное впечатление. Я был сердит на зрителей, меня не понявших, и на себя самого, бывшего виной тому, что меня не поняли. Мне хотелось убежать от всего», — вспоминал впоследствии Гоголь.*

Хлестаков в исполнении Дюра не понравился Гоголю. По его мнению, актер не понял до конца роли: «Неужели в самом деле не видно из самой роли, что такое Хлестаков? А мне он казался ясным. Хлестаков вовсе не надувает; он не лгун по ремеслу; он сам позабывает, что лжет, и уже сам почти верит тому, что говорит».*

Н. О. Дюр исполнитель роли Хлестаков. Гравюра А. А. Пищалкина. 1839 г.

Гоголь Н. В. Отрывок из письма, писанного автором вскоре после первого представления «Ревизора» к одному литератору // Полное собрание сочинений: Т. 4: Ревизор. Москва, 1951. С. 99.

И. И. Сосницкий – Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий.

Фото 1860-е гг.

Зато Сосницкий в роли Городничего произвел самое хорошее впечатление на Николая Васильевича. «Для таланта, какой у Сосницкого, ничего не могло остаться необъясненным в этой роли», — писал Гоголь.*

Автор пьесы считал, что актер наиболее точно понял и воплотил его замысел. По воспоминаниям артиста А. А. Нильского Сосницкий часто показывал письмо, в котором Гоголь, просил его сыграть роль Хлестакова «специально для актеров, чтобы показать им, каким должен быть этот герой знаменитой комедии»*

Роль Городничего, с которой «дед русской сцены» не расставался до самой смерти, стала для Сосницкого одной из любимейших. Не удивительно, что именно она была сыграна им в 1871 году на юбилейном вечере в Александринском театре, посвященном 60-летию его сценической деятельности.


Гоголь Н. В. Сочинения. Москва, 2002. С. 970.
Гоголь Н. В. Отрывок из письма, писанного автором вскоре после первого представления «Ревизора» к одному литератору // Полное собрание сочинений: Т. 4: Ревизор. Москва, 1951. С. 101–102.
Нильский А. А. Закулисная хроника, 1856-1894 . Санкт-Петербург, [1900]. С. 79.

премьера спектакля
«ШКОЛА ЗЛОСЛОВИЯ»

19 апреля
1937 г.

19 апреля* 1937 года в Ленинградском театре Комедии состоялась премьера спектакля «Школа злословия» в постановке и оформлении Николая Павловича Акимова.

В некоторых изданиях можно встретить другую дату премьеры — 25 апреля. Это связано с датами трех премьерных спектаклей: 19, 20 и 25 апреля.

Плакат к спектаклю. 1937 г. Художник Н. П. Акимов. Из фондов СПбГМТМИ.

Из комедии нравов Ричарда Бринсли Шеридана, впервые опубликованной в 1777 году, Акимов хотел сделать реалистический спектакль. Он задумал показать старый английский быт, в котором действуют абсолютно живые персонажи.


Николай Павлович прекрасно знал, что Англия времен Хогарта, Филдинга и Шеридана была жестокой и грубой. «На головы и в париках, и без париков часто обрушиваются дубинки других джентльменов, тоже обладателей пудреных париков. Иногда парик срывается с головы владельца и по его физиономии хлещут его же париком…»* Аристократы ходили смотреть на смертную казнь. Дамы из лучших семейств ездили в сумасшедший дом потешаться над его обитателями. Справедливый вывод Акимова: «Этим разрушается широко распространенное убеждение, что англичане, мол, народ холодный и сдержанный, острят сквозь зубы и не теряют спокойствия ни при каких обстоятельствах»*.


Акимова не устраивали переводы «Школы злословия» на русский язык, существовавшие на тот момент. По заказу театра Комедии свой перевод сделал Михаил Леонидович Лозинский. Акимов высоко оценил его работу и даже заметил, что вариант Лозинского обнаружил в пьесе дополнительные достоинства, скрытые до сих пор от русских читателей и зрителей.

А. Д. Бениаминов в роли Сэра Питера Тизла, Е. В. Юнгер в роли Леди Тизл в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
А. А. Штенгель в роли Раули, А. Б. Шлом в роли Мозеса в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
А. Д. Бениаминов в роли Сэра Питера Тизла, Е. В. Юнгер в роли Леди Тизл в спектакле. Из фондов СПбГМТМИ.
А. Д. Бениаминов в роли Сэра Питера Тизла в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).

Актер Александр Давидович Бениаминов был счастлив, когда Лозинский подарил ему пьесу Шеридана в своем переводе, изданную отдельной книжкой, и надписал: «Лучшему в мире сэру Питеру».* Так звали героя «Школы злословия», которого играл Бениаминов. Почтенный господин, женившийся на молоденькой деревенской девушке, мучился от ее расточительности и не знал, как удержать ее внимание. В пьесе сэру Питеру Тизлу пятьдесят лет, а Бениаминову было за тридцать. Но в советское время восприятие пятидесятилетних мужчин отличалось от нынешнего, так что актер играл своего героя дряхлым и немощным старцем. В роли страдающего любящего мужа Александр Бениаминов был потрясающе динамичен и достоверен. На его долю выпал наибольший зрительский успех.


Леди Тизл в исполнении Елены Владимировны Юнгер совсем не напоминала деревенскую простушку. Вращаясь в кругу светских сплетников, она очень быстро научилась изысканности и манерности. Но жажда удовольствий и заносчивость всё-таки не уничтожили в ней способности понять, какие подлые люди ее окружают.


Другая исполнительница этой роли, Ирина Петровна Зарубина, играла совсем по-другому. Ее леди Тизл стала простодушной, доверчивой молодой женщиной. Как ни старалась она не отставать от лондонских модниц, – светская дама с утонченными манерами из нее не получалась. Об исполнении Ирины Зарубиной говорили, что ее леди Тизл проигрывает в изяществе, зато выигрывает в человечности.*

Портрет М. Л. Лозинского. 1936 г. Художник Н. П. Акимов. Из фондов СПбГМТМИ.

А. В. Савостьянов в роли Сэра Хэрри Бэмпера, И. А. Ханзель в роли Чарльза Сэрфеса, Н. А. Волков в роли Кейрлесса в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
А. А. Штенгель в роли Раули, А. Б. Шлом в роли Мозеса в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).

Автопортрет Н. П. Акимова. 1930-е гг.

Джозефа Сэрфеса, этакого английского Тартюфа, ханжу и притворщика, играл Жозеф Николаевич Лецкий. Он старался не разоблачать своего героя раньше времени. Его Джозеф, хотя и считался образцом добродетели, по облику не напоминал святошу. Это был элегантный, светский молодой человек, выглядевший среди других салонных господ очень естественно.


Чарльз – полная противоположность своему братцу. Легкомысленный, не скрывающий свою любовь к наслаждениям и при этом искренний и добрый парень, готовый в любую минуту помочь тому, кто к нему обратится. В исполнении Иосифа Александровича Ханзеля Чарльз оказался не только веселым и полным жизни, но и не чуждым лирики и даже сентиментальности.


Шеридан был врагом ханжеского пуританства и противопоставлял лицемерной морали людей жизнерадостных, здоровых, чуждых фальши. К таким людям относятся и Чарльз, и его дядюшка, сэр Оливер Сэрфес. Следуя за автором, Алексей Михайлович Бонди играл сэра Оливера прямолинейным, с виду грубоватым и резким чудаком. И внешне он заметно выделялся среди людей, в чье общество попал, – маленький, коренастый, с обветренным лицом. Совершенно не похож он был на них и своей сущностью – добротой и чуткостью, скрывавшимися за видимой жесткостью.

И. А. Ханзель в роли Чарльза Сэрфеса в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
Л. П. Сухаревская в роли Миссис Кэндер в спектакле.
И. П. Зарубина в роли Леди Тизл в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
А. Волков в роли Джозефа Сэрфеса в спектакле. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).

Среди актеров, игравших сатирические роли сплетников, нужно назвать Сергея Николаевича Филиппова и Лидию Петровну Сухаревскую. Филиппову досталась роль Снейка – этакой наемной змеи, интригана, который живет клеветой и сплетнями и зарабатывает ими деньги. Героиню Сухаревской миссис Кэндер, неуемную болтунью-кумушку, даже не нужно было подкупать.

Эскиз декорации спектакля. Художник Н. П. Акимов.
Эскиз декорации спектакля. Художник Н. П. Акимов.
Эскиз декорации спектакля. Художник Н. П. Акимов.

Ироничный мастер и тонкий стилизатор, Акимов одел актеров в изысканные костюмы, при этом утрируя детали, и создал чудесные декорации. Как заметил в своей рецензии театровед И. И. Шнейдерман: «Постановки Н. П. Акимова всегда отличаются тем, что их режиссерский замысел органически слит с декоративным оформлением. Так и на этот раз. <…> Декорация Акимова выражает не только стиль эпохи, но и самый дух пьесы Шеридана».*

Эскиз женского костюма. Художник Н. П. Акимов. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
Эскиз женского костюма. Художник Н. П. Акимов. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).
Эскиз мужского костюма. Художник Н. П. Акимов. Из фондов музея Театра Комедии им. Н. П. Акимова (Санкт-Петербург).

«Школа злословия» – один из первых спектаклей, которые режиссер поставил в созданном им театре. Акимовская Комедия быстро стала одним их самых любимых театров в Ленинграде, а вскоре прогремела и на всю страну.

Акимов Н. П. О спектакле // Ричард Шеридан. «Школа злословия»: Сборник материалов к спектаклю / Отв. ред. Я. А. Курганов. Ленинград, 1937. С. 18.

В некоторых изданиях можно встретить другую дату премьеры — 25 апреля. Это связанно с датами трех премьерных спектаклей: 19, 20 и 25 апреля.

См.: Шувалова М. А. Ирина Зарубина. Ленинград, 1975. С. 26.

Шнейдерман И. И. В борьбе за комедийный спектакль // Рабочий и театр. 1937. № 6. С. 45.

Бениаминов А. Д. Артист без грима: Воспоминания. Санкт-Петербург, 1996. С. 52.